市場星報官方網(wǎng)站
全國數(shù)字出版轉(zhuǎn)型示范單位
mjvf.cn
您的位置: 首頁 > 文旅專題 > 文旅產(chǎn)品 > 正文

山河往事 | 無為米公祠:書法家心中的圣地

2023-03-01 10:01:31 來源:安徽省文化和旅游廳   編輯:田雙   

一群書法家,從無為米公祠回來,滿是敬仰。

米公,是人們對米芾的尊稱。米芾,北宋大書法家、畫家,與蔡襄、蘇軾、黃庭堅合稱“宋四家”。他的《蜀素帖》,在書法界譽為天下第八行書。

宋太宗太平興國三年(公元978年),朝廷在江北設(shè)置無為軍,取“太平無為”之義。

無為有幸,宋徽宗崇寧年間,迎來了米芾為知軍。

米芾為官清廉,勤政愛民,老百姓為感其德政,遂有了無為市西北隅的米公祠。1981年,被列為安徽省首批重點文物保護(hù)單位。

米芾拜石(王濤 繪)

Mi Fu worships the steles (painted by Wang Tao)

A group of calligraphers came back from the Lord Mi Memorial Temple in Wuwei, full of reverence and respect on their faces.

Lord Mi is a respectful appellation for Mi Fu, a great calligrapher and painter in the Northern Song Dynasty, who is known as one of the four calligraphy masters in the Song Dynasty togetherwith Cai Xiang, Su Shi and Huang Tingjian. His Shu sutie (a copybook for learning calligraphy) is hailed as No. 8 top cursive handwriting in the circle of calligraphers.

In the third year (978 AD) of Taiping Xingguo period under the reign of Emperor Taizong in the Song Dynasty, the imperial court set up an army in Wuwei to the north of the Yangtze namedWuwei Army, which embodied the wish of the court to do nothing militarily during a peaceful time.

Wuwei was luck because it had Mi Fu as its Zhijun (military commander and concurrently in charge of administrative governance) during the Chongning period under the reign of EmperorHuizong in the Song Dynasty.

米公祠墨池與投硯亭

The Ink Pool and the Inkstone Pavilion in Lord Mi Memorial Temple area

米公祠是在寶晉齋舊址上“掛牌”的。寶晉齋為米芾在擔(dān)任無為縣知軍時所建。米芾崇尚晉人書法,在獲得王羲之《王略帖》、謝安《八月五日帖》、王獻(xiàn)之《十二月帖》墨跡后,視為珍寶,反復(fù)揣摩愛不釋手,并自題齋名為“寶晉齋”,以收藏晉人書畫作品。米芾將三家法帖摹刻上石,并在寶晉齋前掘池建亭,池謂之“墨池”,亭曰“投硯亭”。

如此,無為讓后來的書家內(nèi)心景仰。米芾在無為“投石止蛙”“米芾拜石”等故事,也代代相傳,更是畫家喜愛的題材。

今天的米公祠景區(qū)占地面積約17000平方米,總建筑面積約2660平方米,建有米公祠、寶晉齋、聚山閣、竹深處、古杏花泉井、墨池、投硯亭、拜石等歷史景觀。

古杏花泉井

The ancient Xinghuaquan(apricot flower + spring water) Well

Mi Fu was honest and upright in his post, working diligently in administration for the benefit of the locals. To commemorate his benevolent governance and achievements, people turned the official mansion in the northwest corner of the city proper into a memorial temple dedicated to him. In 1981, the Lord Mi Memorial Temple became one of the first heritage sites under provincial protection.

米芾《歷子帖》(故宮博物院藏)

Lizi Copybook by Mi Fu (now in the collection of the Palace Museum)

The temple was on the original site of Baojinzhai, a house built for Mi Fu during his tenure of office in Wuwei. Mi Fu was fond of master-pieces of calligraphers in the Jin Dynasty. After obtaining such copybooks as Wangluetie by Wang Xizhi, the Copybook Made in August 5th by Xie An, and the Copybook Made in December by Wang Xianzhi, he treasured them so dear. To collect more calligraphy and painting works from the Jin Dynasty, he named his house Baojinzhai, which means "a house for the calligraphy treasures from the Jin Dynasty". Mi Fu had the three copybooks engraved on steles for further study. In addition, he had a pool dug and a pavilion built in front of the house. The pool He named Ink Pool and the pavilion "Inkstone Pavilion".

Thanks to the legends and legacy of Mi Fu, Wuwei becomes a place respected and admired by later calligraphers. The stories about Mi Fu throwing an inkstone to ban croaking of frogs and worshipping the steles have not only passed down from generation to generation, but also become favorite themes of painters.

“寶晉齋”碑

A stone tablet with the inscription of the name of the building

米公祠因米芾而存世,米芾也應(yīng)官聲和書畫之聲而活著。石刻可毀可爛,而落于人心中的懷念之情,永遠(yuǎn)揮之不去,存留永遠(yuǎn)。

走進(jìn)米公祠,人們想見的是勤政為民的知軍米芾,和傳世的米芾書畫作品,當(dāng)然也有米芾拜石的場景。歷史的痕跡在時光的流逝里清晰不滅,給人以啟示和警醒,人過留名,雁過留聲。米芾留給無為的是巨大的精神財富。

蜀素貼

Shu sutie (a copybook for learning calligraphy)

米公祠如今還珍藏著160余方晉唐以來歷代名家碑刻,具有極高的文物和藝術(shù)價值,堪稱古代書法藝術(shù)寶庫。這也應(yīng)源于米芾,沒有米芾的寶晉齋,又何來今天的書法藝術(shù)寶庫?這是無為之福,文化之幸。

米芾祖居太原,后遷湖北襄陽。米襄陽,這是襄陽老百姓送給他的雅號。襄陽也建有米公祠,其脈動和無為米公祠是一致的。

米公祠全景

A panoramic view of Lord Mi Memorial Temple

Today's Lord Mi Memorial Temple is a tourist attraction that covers a land area of about 17,000 square meters with a total floor space of 2,660 square meters. In the scenic area are such historical sites as the memorial hall, Baojinzhai, Jushan Tower, a secluded place in bamboo forest, an ancient well surround with apricot trees, the Ink Pool, the Inkstone Pavilion and the steles once Mi Fu worshipped.

米公祠內(nèi)石刻(組圖)

A stone inscription in Lord Mi Memorial Temple

In the scenic area, what people want to see are the diligent and good-hearted Zhijun Mi Fu and his painting and calligraphy works handed down through generations. Surely, some people would like to see the place where Mi Fu worshipped the steles. In the scenic area, there are more than 160 steles with the best works of famous calligraphers of the Jin and Tang dynasties engraved onthem, which are of high cultural and artistic value and regarded as treasures of ancient calligraphy.

The ancestral root of Mi Fu was in Taiyuan of Shanxi before his family moved to Xiangyang, Hubei. Mi Xiangyang was a refined salutation to him by the people of Xiangyang. There is also a Lord Mi Memorial Temple there, which shares the same function as the one in Wuwei.

文字:張建春   圖片:李相貴 汪映成

凡市場星報、安徽財經(jīng)網(wǎng)、掌中安徽記者署名文字、圖片,版權(quán)均屬于市場星報所有。任何媒體、網(wǎng)站或者個人,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他方式復(fù)制發(fā)表;已經(jīng)授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在轉(zhuǎn)載使用時必須注明“來源:市場星報、安徽財經(jīng)網(wǎng)或者掌中安徽”,違者本單位將依法追究法律責(zé)任。
分享到:

安徽財經(jīng)網(wǎng)手機(jī)版

市場星報公眾微信

市場星報微博

掌中安徽APP下載